It was 10 days later - on 20 January - that China declared the outbreak an emergency. He didn't know that she had been infected with the new coronavirus. China's figure alone is second only to the United States, where an estimated million people now chinesw the Web. Popular expressions of endearment include for "I miss you" and for "kiss me, hug me".
Dr Li says he was tested several times for coronavirus, all of them came back negative. Terms of Endearment Like much on the Internet, the origins of the chatter on Chinese sites are unclear.
For the first few weeks of January officials in Wuhan were insisting that only those who came into contact with infected animals could catch the virus. Some believe many terms began with the earliest rs that could only display s.
In the meantime, local authorities had apologised to him but that apology came too late. For example, sounds like "wo ai ni", Chinese for "I love you". But don't come on too strong to a stranger, or chinesr could be told toor "go to hell". One of the most common Chinese Internet shorthands is 88, which re "ba ba" in Chinese and has come to mean "bye bye".
I guess it's for convenience," said Huang Ching-hui, a Taiwanese student in the United States who chats online to keep in touch with friends. But just a week after his visit from the police, Dr Li was treating a woman with glaucoma. What Dr Li didn't know then was that the disease that had been discovered was an entirely new coronavirus.
Roman-letter abbreviations also abound, the result of a new generation of Web chatterers impatient with the cumbersome system of Chinese characters, which take more time to type on a keyboard.
At the end of January, Dr Li published a copy of the letter on Weibo and explained what had happened. His parents also fell ill and were taken to hospital. Much of the chatter derives from the abundance of homonyms in Chinese, where a single sound can carry many meanings.
Roman letters are also used for popular cross-cultural abbreviations - "ssgg" means "handsome boy" from the Chinese "shuai shuai ge ge," while "ppmm" means "pretty girl". No guidance was issued to protect doctors. Some sweet s have became so popular that Taiwanese pop star Mavis featured them in her recent hit "Digitally Falling in Love", among them Not surprisingly the post received thousands of comments and words of support.
Such digital displays of affection are just part of a growing lexicon of Internet lingo that has swept through Chinese language chat rooms dhinese in recent years. Plus, it feels good to know that someone knows the lingo and belongs to your gang.
Agencies via Xinhua January 30, In the letter he was accused of "making false comments" that had "severely disturbed the social order". When it's sent to you in a Chinese Internet chat room, where it means you've just been propositioned by someone using Chinese Web shorthand to whisper, "I love you", in your cyber ear.
Political terms are less common, and are even filtered out in many Chinese mainland chat rooms by Web hosts seeking to avoid controversy. Reflecting the relative youth of Internet users worldwide, much of the shorthand in Chinese cyberspace is devoted to pleasantries, terms of endearment and expletives. Coronavirus: A visual guide to the outbreak On 30 Cginese he sent a message to fellow doctors in a chat group cyat them about the outbreak and advising they wear protective clothing to avoid infection.